Und in großflächig-minimalistischen Animationsbildern, die diese düstere Weltsicht noch unterstreichen. Die sterntaler verschwörung film. „ Wie sehr die Menschen sich mühten, nachdem. ![]() ![]() Haben Sie es auch schon bemerkt? Lotte jäger und das dorf der verdammten youtube. Seit einigen Jahren schwappt eine Welle der Freundlichkeit über unser Land. Wären da nicht diese bemühten Sätze: Die Verkäuferin im Bäckerladen beendet den Kaufvorgang mit „Einen schönen Tag noch für Sie!“ Der Kunde stutzt, diesen Satz hat sie vermutlich auswendig gelernt. Dagegen ist zunächst einmal nichts einzuwenden. Doch wenn eine Aussage wirken soll, muss sie “authentisch” rüberkommen. Das ist sonst wie das “Lufthansa-Lächeln” – professionell, aber eben nicht ganz echt. Dem Kunden ist dieser Satz auch an sich nicht ganz geheuer, ihm schwant einmal mehr denglischer Einfluss, denn auch “ Haben Sie einen schönen Tag!” hat er auch schon vernommen. ![]() Damit Geht Das Ski-Wochenende In Lahti Zu Ende. Wir Bedanken Uns Für Die Aufmerksamkeit Und Wünschen Noch Einen Schönen Tag!Die nordamerikanischen Verbündeten sind ja Weltmeister im Charmieren von Kunden: “ Hello, how are you?”, “ Nice to meet you!” usw. Die obige Satzkonstruktion ist zumindest für Bäckereifachverkäuferinnen ungewöhnlich anspruchsvoll: Anstelle des im Deutschen erwartbaren Satzes “Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag!” (oder kurz: “Schönen Tag noch!”) haben wir es hier mit einem Beispiel der in der englischen Sprache geforderten strikten SPO-Konstruktion (Subjekt – Prädikat – Objekt) zu tun, wobei das ursprüngliche Objekt “einen schönen Tag” zum neuen Subjekt des Satzes erhoben wurde. Das Ganze erinnert also an eine Passivkonstruktion, bei der das Objekt des Aktivsatzes ja auch zum neuen Subjekt des Passivsatzes wird und an der in der Regel Scharen von Schülern in der Mittelstufe scheitern – nur eben die Kollegin mit dem Backautomaten nicht! Nun fluten also nicht nur amerikanisches Dauergrinsen und mannigfaltige lexikalische Wortübernahmen über den Atlantik, sondern auch noch syntaktisches “Agent Orange”. In diesem Sinne: “Haben Sie Acht!”.
0 Comentarios
Deja una respuesta. |
AutorEscribe algo sobre ti mismo. No hay que ser elegante, sólo haz un resumen. Archivos
Abril 2019
Categorías |